Italy mailing list archives

italy@odoo-community.org

Avatar

Re: Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti

by
Dubhe Srls, Davide Corio
- 25/10/2018 18:23:42
Se proprio dobbiamo tradurlo, userei foglio ore. Però la gente è abituata al termine timesheet

On Thu, 25 Oct 2018, 18:17 Sergio Zanchetta, <primes2h@gmail.com> wrote:
Il giorno mer 24 ott 2018 alle ore 11:27 Lorenzo Battistini
<lorenzo.battistini@agilebg.com> ha scritto:




> Timesheet ha un corrispondente nella lingua italiana


> http://www.wordreference.com/enit/time sheet


>


> che io, per rendere il significato più generale, semplificherei in


> timesheet → "foglio presenza"


> timesheets → "fogli presenza"


>


> Tecnicamente non contiene (solo) presenze, quanto le ore ripartite per centro di costo.


>


> Meglio "foglio ore"?

Direi di si, ci sarebbero anche meno problemi con il modulo "Presenze".
Mi viene anche in mente "prospetto ore" eventualmente, quale preferite?

_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe

Reference