Italy mailing list archives
italy@odoo-community.org
Browse archives
Re: Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti
Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
by
mf2965
Bravo Sergio...!
Marcelo
On Wednesday, 24 October 2018, 19:42:01 CEST, Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com> wrote:
Il 23 ott 2018 5:02 PM, "Davide Corio" <me@davidecorio.com> ha scritto:
On Tue, Oct 23, 2018 at 4:57 PM Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@agilebg. com > wrote:Mmhmh... perché allora non pensare a una piccola integrazione al modulo l10n_it_account di OCA che faccia la stessa cosa? si tratterebbe solo di sostituire il termine originale con Accounting. Così evitiamo di portarci dietro l'errore di traduzione nelle varie release. In Transifex resterebbe "Fatturazione", in weblate ci sarebbe un nuovo termine "Accounting" tradotto correttamente come "Contabilità"Per me OKAnche per me
Done. :)
S.
_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe
Reference
-
Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
bySergio Zanchetta-
Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
byTAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini. -
Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
byTAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini.