Italy mailing list archives
italy@odoo-community.org
Browse archives
Re: Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti
Re: Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti
Re: Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti
by
Sergio Corato
Il giorno mer 24 ott 2018 alle ore 11:27 Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@agilebg.com> ha scritto:
Attualmente inventory viene tradotto come inventario. Per come viene usato in Odoo la traduzione corretta di quel termine ritengo sia "magazzino".Anch'io
L'inventario di magazzino è il termine che ho sempre sentito da queste parti :D
L'inventario è quella registrazione che si fa una o qualche volta l'anno in cui si registrano/correggono le quantità esistenti, il magazzino è il termine generico per la merce - depositi - ecc.
Timesheet ha un corrispondente nella lingua italiana http://www.wordreference.com/enit/time sheet che io, per rendere il significato più generale, semplificherei in timesheet → "foglio presenza" timesheets → "fogli presenza"Tecnicamente non contiene (solo) presenze, quanto le ore ripartite per centro di costo.Meglio "foglio ore"?Sinceramente non mi sembra il termine corretto, Journal può essere tradotto come "Registro contabile" oppure "Libro contabile" (in certi casi potrebbe essere anche "Libro giornale")Per me OK Journal --> Registro
In aziende che usano la contabilità è sempre Giornale (sezionali sono i dettagli del Giornale)
CLI/2018/0001 → Fattura cliente FOR/2018/0001 → Fattura fornitoreLa maggior parte dei nostri clienti per le fatture emesse usaFATT/2018/0001Per le passive ho visto spessoACQ/2018/0001Penso sia questione di gusti.Preferenze?
alcuni mi fanno togliere del tutto il prefisso sulle fatture di vendita (2018/0001) e ACQ sugli acquisti (o simile)
_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe
Sergio Corato
cel. wsp +39 348 6622 725Reference
-
Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti
bySergio Zanchetta-
Re: Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti
bySHS-AV srl, Antonio M. Vigliotti
-