Italy mailing list archives

italy@odoo-community.org

Avatar

Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA

by
Sergio Zanchetta
- 23/10/2018 15:24:08
Il giorno mar 23 ott 2018 alle ore 14:32 Lorenzo Battistini
<lorenzo.battistini@agilebg.com> ha scritto:


> Ho notato che recentemente Martin Trigaux ha modificato diversi termini, penso con qualche strumento automatico.

>

> Uno dei termini è appunto Invoicing. Ieri gli ho scritto un messaggio su Transifex invitandolo su questa mailing list per coordinarci, ma non ha risposto per ora. Eventualmente poi gli mando un'email diretta.

>

Dovrebbe evitare, se possibile, di tradurre termini già revisionati.
(con la spunta a sx per intendersi)



>

> A questo proposito chiedo se qualcuno può gentilmente aprire due issue

> su github odoo a riguardo, aggiungendo nella pagina il link alla

> relativa issue.

>

> Cioè segnalando l'utilizzo errato del termine sorgente Invoicing?

Ci sarebbero due issue da segnalare, le stesse indicate nel link [*] :

La prima, appunto, è quella relativa alla versione 11.0 "Invoicing" →
"Contabilità" spiegando che il problema nasce dall'aver tolto la
contabilità dalla CE.
Per Odoo con i moduli standard magari è corretto, ma crea problemi
attivando la contabilità.
Sarei curioso di sapere come viene gestita la cosa nell'Enterprise.

La seconda invece riguarda proprio quello che sembra essere un bug, un
termine errato nella stringa originale, v.10.0 e v.11.0
"Adviser" ("Consulente) che in teoria in Italiano dovrebbe essere
"Operazioni contabili" o "Controllo contabile" (quale preferite?)

Nel link comunque è spiegato tutto, anche tramite immagini esplicative.

[*] https://github.com/OCA/l10n-italy/wiki/Segnalazioni-traduzione

Grazie!

Reference