Italy mailing list archives
italy@odoo-community.org
Browse archives
Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
by
TAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini.
2018-10-08 11:17 GMT+02:00 Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>:
Per organizzare al meglio le traduzioni come primo passo vorrei proporre la predisposizione di un glossario comune condiviso relativo alla localizzazione italiana in OCA, da mettere nella sezione wiki github del repo l10n-italy.
Sarebbe molto utile.
Prima di creare la pagina wiki del glossario, cosa ne pensate di utilizzare il glossario di transifex? Ha già la struttura pronta ed i termini del glossario vengono automaticamente proposti in base a ciò che si sta traducendo.
Nella pagina iniziale potrebbero anche essere inseriti i link alle linee guida per una buona traduzione che si trovano nella documentazione ufficiale di progetti di traduzione strutturati (es. Translation Project).
👍
Le pagine wiki di OCA/l10n-italy dovrebbero essere modificabili da tutti, quindi procedi pure.
Grazie
Reference
-
Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
bySergio Zanchetta-
Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
byTAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini. -
Re: Proposta per gestione traduzioni moduli OCA
byTAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini.