Italy mailing list archives
italy@odoo-community.org
Browse archives
Re: Followers - Abbonati
by
OpenForce, Francesco Apruzzese
Il 03/01/19 13:56, Lorenzo Battistini
ha scritto:
Ho notato che in alcuni casi "followers" è tradotto come "abbonati", ad esempio qui
Non so se è sempre tradotto in questo modo, ma mi suona un po' male, a voi?
Io ho sempre usato "follower". Twitter stessa non lo traduce:
Tecnicamente followers sta per "coloro che seguono" e quindi
forse la traduzione più idonea sarebbe "seguaci" ma è un po'
losca. Preferisco followers.
--
Lorenzo Battistini_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe
--
Francesco "OpenCode" Apruzzese - Software Developer for Apulia Software
Follow me on LINKEDIN - TWITTER
Francesco "OpenCode" Apruzzese - Software Developer for Apulia Software
Follow me on LINKEDIN - TWITTER