Italy mailing list archives
italy@odoo-community.org
Browse archives
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
by
Il 14/11/2018 14:57, Sergio Corato ha scritto:
Grazie Sergio,Il sistema indicato da Lorenzo è molto indiretto, i nomi li troveresti negli utenti che hanno fatto i commit (se ci sono nei profili github), non è chiaramente comodo
Sergio Corato
esiste un altro modo, ad esempio attraverso il sito di traduzione weblate?
Il giorno mer 14 nov 2018 alle ore 14:42 Info SHS-AV <info@shs-av.com> ha scritto:
Il 14/11/2018 12:47, Lorenzo Battistini ha scritto:
Mi sembra un'ottima idea, tuttavia scusa la mia ignoranza ma dal link non vedo nomi. Che azioni devo eseguire?Tuttavia il problema principale, almeno per me è la lista dei nomi dei traduttori dove la trovo?
In questo momento direi che si può estrapolare dalla lista dei commit fatti da 'oca-transbot', vedi ad esempio
_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe
_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe
_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe
_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe
Reference
-
Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySergio Zanchetta-
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
byTAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini. -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySergio Corato -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySHS-AV srl, Antonio M. Vigliotti -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySergio Corato -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySHS-AV srl, Antonio M. Vigliotti -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
byTAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini. -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySHS-AV srl, Antonio M. Vigliotti -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
byTAKOBI s.r.l., Lorenzo Battistini. -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySHS-AV srl, Antonio M. Vigliotti -
Re: Organizzazione metodo di lavoro per le traduzioni e riorganizzazione glossari
bySergio Zanchetta
-