Italy mailing list archives

italy@odoo-community.org

Avatar

Re: Traduzione Odoo - Proposta nuovi/revisione termini esistenti

by
Marco Marchiori
- 24/10/2018 16:27:50
Credo che i prefissi dipendano molto da situazioni concrete.
Viceversa mi preoccuperei di fronte alla richiesta di non mettere prefissi, perché a mio avviso contrasta molto con l'impostazione di Odoo, ma qua sconfiniamo nel funzionale.

Marco

Il giorno mer 24 ott 2018 alle ore 14:51 Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com> ha scritto:
Il giorno mer 24 ott 2018 alle ore 14:32 Sergio Corato
<sergiocorato@gmail.com> ha scritto:


>


> anche senza prefisso per le fatture di vendita, per quelle di acquisto invece c'è sempre

Non posso mettere stringa vuota nella traduzione, altrimenti mi prende
la stringa originale.
Dovremmo trovare una codifica predefinita che sia uniforme
all'impostazione generale di Odoo.

Può sempre essere modificata successivamente in fase di configurazione
per il cliente.

_______________________________________________
Mailing-List: https://odoo-community.org/groups/italy-53
Post to: mailto:italy@odoo-community.org
Unsubscribe: https://odoo-community.org/groups?unsubscribe



--
M a r c o  M a r c h i o r i    
consulente funzionale
dottore commercialista, revisore  legale
Via Stazione 12, 30035 MIRANO (VE);    telefono  e  fax  041 488195
codice fiscale   MRCMRC67H11F241M;      partita IVA   03813290271

--
This e-mail may contain information that is confidential, privileged or otherwise protected from disclosure. Use of such information is exclusively reserved for the recipient of this e-mail.
--

Reference